也是hear |為什麼現代漢語的 |文言文裏面的聽字怎麼説 |【聞在名字裏面的意思是什麼】

古漢語中,詞語「聞」確實是指聽覺動詞。

然而,它並非「聽到、聽見」意思演變而來,而是從「上達、傳到、感知」意思轉化而來「嗅」。

說,不是聽到變成了嗅覺,而是認知、傳播變成了嗅覺。

事實上,“聞”這個詞意義變化複雜,不能“五感相通”或“移覺”來概括。

漢字“聞”詞義,什麼聽覺轉變成了嗅覺,關於這一點學界討論了很久,目前張永言先生1962年提出“移覺(通感)説”擁護者多。

張先生《談“聞”詞義問題》一文中,給出了“聞”字詞義變化三種假設。

第二條中,法國語言學家J.Vendryes觀點,《語言論》提出了一個觀點,認為感官活動名稱可以替代,例如觸覺、聽覺、嗅覺和味覺詞彙可以互換使用。

這個現象希臘語和愛爾蘭語中有相應例子。

地,漢字中“聞”屬於這種情況。

第一,“聞”字最初包含了聽覺和嗅覺意思,但後來專注於聽覺。

然而,隨後,聽覺概念嗅覺產生了關聯。

第三,表達聽覺“聞”和表達嗅覺“聞”可能有起源,因此這兩個字合而為一。

文章中,張先生提到這三種觀點是“有可能”,確實如此。

发展情况,他提出了一个备受关注“通感说”,而第三种假设被忽视了,因为它缺乏理论支持。

不過,“通感説”要“聞”字案例上成立,還需要論證三個問題:1、既然五感可以“移覺”,那什麼聽覺嗅覺實現了轉換,而視覺詞“看、視、見、望”或觸覺詞“摸、拍”不行?2、既然听觉和嗅觉可以联系,那么为什么嗅觉表达方式没有转化听觉含义呢?
3、什么是“嗅”,而不是“听、聆”这些听觉动词发展出了嗅觉意义?改寫後內容:@Arjuna解釋,我們可以從“聞”字本義和詞義轉換來理解第三個問題。

然而,這種解釋表述上不夠。

因為“聽”(作為“聽”這個詞意思)意味著“耳朵接受聲音”,表示“聽到”。

如《尚書·泰誓》:“天視自我民視,天聽自我民聽。

改寫後內容:

聽是一個字演變,但它結構是(口廳),而廳寫時是廳,所以聽可能寫時寫成丁。

如果聽者地位,發展出“聽、聽話(服意)”;如果聽者地位,發展出“聽、聽任”。

清代學者王筠闡述“聽和聞”區別時指出,聽是指聲音進入耳朵,而聞是指聲音進入心靈。

因此,《大學》中成語“耳而聽”不能理解為“聽了一聲音”,而應該理解為“聽到了聲音,沒有心中加以思考和理解”,所謂“心不在焉”。

故而,“聞”與“聽”是“聽到”,但“聞”多了一層“感受、感知”意味。

此處地表達應該是:“聽”強調是“接受到聲音”這作,“聞”側於聲音內容“感受、瞭解”這一心理狀態,傾向於“知道內容”。

而“嗅”字表達“感知”意思方面,缺乏氣體相關概念。

“聞”字這一方面補充了它。

然而,這只是其中一個原因,使得“聞”引申出嗅覺意義,有其他因素。

聞字本義有多種看法。

一些學者指出,聞字甲骨文中形象描述是一個人跪坐著,並手放在耳朵附近,這是一個會意字,專門用來表示”報告”或”奏事”。

“聞”初義同時包含有“聽覺和嗅覺”兩方面,它古文為“䎽”,從原始音出發,應該包含“燻和喧”兩個成分。

傅東華和張永言區別處於,張先生認為“聞”字有兩種意思,後來轉為聽覺,後來轉為嗅覺,而傅先生認為“聞”有聽、嗅兩種含義,存在“、後、後”這幾個階段變化。

不認同傅、張關於“聞”字初義同時兼有聽覺、嗅覺的説法,而認為“聞”字表聽覺義,運用過程中派生出“知道、傳到、達到”意義,至於“嗅覺”含義是才有。

“聞”本義應為“知”,兼有“知聲音和知氣味”兩義。

“聞”是指“聽而知(或得)其聲”,有感知義。

“知”還不是“聞”初義,“聞”最初詞義兼有“上達和聞知”兩種含義(董作賓説)。

然後“下情上達”引伸意義上“達”,聲音、氣味、名聲由此到彼地傳達,可以“聞”表示。

甲骨文“聞”字形彷彿人努力克服聽因素而噤聲聆聽,旨在表達“聽”含義(於省吾説,見下圖)。

古代文字“昏”演变而来,它们表达了人们声音来交流和传达意思方式。

一些学者观点,字词“聞”义项转变可以分为两组:一组认为“聞”既包含听觉意义,包含嗅觉意义,它们并非前后演变关系。

洪成玉代表说,傅东华和张舜徽这个观点,而张永言认为它同时出现,只是后来转变听觉。

洪先生認為,“聞”字意思是君主或上級向下屬“報告、啟奏”,讓他們得知消息,因此具有“傳播”和“知曉訊息”兩個意義。

而“聲音、氣味”有散播特點,可以“感知”,所以“聞”字發展出了“知聲音、知氣味”兩個詞義。

徐時儀、許威漢代表了一種觀點,認為“聞”聽覺義先出現,然後發展出嗅覺義。

“聞”詞義衍變遞嬗考論”這篇文章提到了“聞”這個詞兩個意義,是聽覺和嗅覺。

進一步研究顯示,學者們這個詞看法是有道理。

作為聽覺動詞之前,“聞”有著原始意義,表示君王或上天“奏報”或者“使…聞知”。

第二句诗句“鶴鳴於九皋,聲聞於野”中“聞”一词,并不只是表示“听到”意思,它包含了“通达、传达、散布、感知”意思,这是“报告、启奏”概念基础上发展而来。

举个例子,鸟鸣诗《诗经·鹤鸣》第一句“鶴鳴於九皋,聲聞於野”,这里“聞”,指是鹤鸣声音“传遍”了四野。

因此,“聞”可以構成詞組“聞名、聞達、無聞”,而作為聽覺動詞“聽”,僅表示“接受到聲音”動作,發展不出這些意思。

聽字是另外一個字,讀引,形旁是口,聲旁是斤,本義是笑樣子,忻、欣讀音差不多,意思差不多。

這個字元代作為聽俗字,簡化字直接聽代替了聽,讀引聽廢棄不用了。

樓上寫是專業,説孩子,知識水平家長。

而且有錯誤。

聽字是聽。

許多馬來男性名稱第一個名字有Mohammad 或 Muhammad,即來自先知穆罕默德。

因此,加上口字旁後成為了(口廳),演變成了聽,表示對笑貌聆聽。

取名是每个人一生中事情,因此需要给予足够重视。

古代,人们注重孩子取名字原则。

《左传·桓公六年》记载,取名字原则主要有五个方面,即信、义、象、类。

”  信,指是人生俱來一些標記和特點,比如某種形狀胎記,眾長相等。

《紅樓夢》中賈寶玉含玉而誕,故名“寶玉”,這有神話色彩。

  義,指是某人出生時伴祥瑞現象。

  象,是相似物來命名。

孔子名字是“丘”,因为他出生时头顶凹陷,称为“圩顶”,他父亲这个特点他取名。

而“假”一词表示借用其他事物名字。

孔子有了儿子后,鲁昭公送给他一条鲤鱼,于是他儿子取名为“鲤”,遵循了“取于物假”原则。

  類,指是可以取與父親相似名字。

  此外,古人還提出了取名需避開六條禁忌,是:不以國,不以官,山川,不以隱疾,畜牲,不以器幣。

  如果人名這幾樣東西,會造成諸多不便。

  晉國僖侯名“司徒”,宋武公名“司空”,廢了司徒、司空這兩個官名,而魯獻公名“具”,武公名“敖”,廢了具、敖兩座山山名。

  從宋朝開始,取名講究多了,家族輩分、生辰八字、生肖屬相等納入了考量範圍。

  歷史學家陳寅恪,家中排“恪”字輩,他出生寅時,因此取名“寅恪”。

  古人名字中,流淌着家族血脈傳承,寄託着輩殷殷期望,象徵着人身份、地位,是一個人安身立命依託。

  古人“字”是“名外之名”,字數上可以取1~2個字,大多數情況下,字選取名有聯繫。

説起名字關係,有以下幾種:  並列,名和字意思或相通,是並列關係。

比如,屈平,字原。

廣平曰原,兩者意思。

例如,孟軻字是子輿。

漢語中,軻、輿都表示車意思。

輔助一詞,意思和名字相似,但完全相同,可以作為補充。

例如,陸機字是士衡。

機、衡兩個字是北斗星宿名字,輔助、成就。

矛盾式,即字和名兩者意思相反。

朱熹,字元晦,熹是晨曦意思,表示天亮,而是黑暗意思,表示天黑。

補充式,意思是字名意思相順承、因果或可以用來解釋名,比如趙雲,字子龍。

  《周易》説:“雲從龍,風虎。

”屬於同在一句話中,意思相順;而于謙,字廷《尚書》“謙受益”,兩者因果。

  引申式,如李白,字太白,太白指太白金星,是白字意義延伸。

TM:TM(Trademark)是一種「商標」符號,於非註冊商標,或表示商標申請中。

但注意,於完成註冊,並享有法律保護有被搶先註冊風。

商標「R」表示完成註冊,這意味著該商標擁有專用權並且有使用義務。

如果三年內未能使用,則可能會註銷。

延伸閱讀…

古文的「聞」也是hear 的意思,為什麼現代漢語的「聞」變成了 …

文言文裏面的聽字怎麼説

於創作者來說,了解如何保護自己創作品牌。

所以筆者來分享「IP0到1」系列課程筆記:商標重要性與如何使用你聽過這樣新聞嗎?某知名品牌XX良品透過其他內地公司進軍大陸,結果註冊了,拿回來… 所以開始進行商業合作前,要記得要有商標的註冊規劃喔。

指你創作或品牌LOGO,例如:NIKE勾勾、可口英文字樣…,是大眾用來認識你名字或是圖案,是拿來做為宣傳曝光識別。

所以要決定好用來代表你圖案或名稱。

眉角: 商標組成元素中(圖像與文字分開申請),優點是: 保護範圍大 與 運用度廣。

然後你產品及產業選擇註冊類,商標申請採分類制,申請指定類別。

 1-34產品類別35-45服務類別,請參考商品及服務分類 (此部份筆者建議洽詢專業建議,才不會讓荷包失血註冊齊。

)註冊宣稱這個圖案或名稱,歸你所有,只有你才能夠使用,他人冒用就算侵權意思。

商標標示重要性不容忽視。

註冊商標的先註冊人於維護其特性十分。

馬來西亞人名追蹤可以提供關於個人文化和種族背景有用信息。

於馬來西亞擁有多種文化和種族,每個人有自己名字系統。

人名程度馬來西亞是由國家註冊部門規定,他們推薦使用國家註冊身份證(NRIC)來辨識人名。

馬來西亞華人是主要使用家族姓氏族群。

其他許多族群,包括馬來人、原住民以及沙巴和砂拉越原住民,使用相似命名系統,即個人名字後面加上父親姓氏。

古代馬來人使用一種或多種語言,或者這些語言兩個或多個元素結合在一起:

隨著伊斯蘭教傳播,阿拉伯名字開始採用,但直到殖民地時期之前普及化。

儘管傳統馬來語名字使用了數個世紀,但現在只有在鄉村地區少數人使用它們。

馬來西亞國民登記局允許他們認為有消極或含義名字,如Pendek意為「」,該局禁止使用顏色、動物和現象名稱名,這使到許多傳統名字是非法,包括Puteh或Putih(白色),Wulan或Bulan(月亮),Suria(太陽),Rimau(老虎)和Awan(雲)。

禁令原因之一是因為上個世紀宗教觀念的增加,大多數馬來人現在傾向於使用阿拉伯名字。

然而,有其他語言名字使用中普遍。

現代,阿拉伯語詞彙和名詞來修飾古典馬來語。

這反映出一些中東名字農村地區發音方式。

因此,Sharif 改成 Sarip 有 Aziz 變成 Ajis。

馬來人名字含有任何情況下於各方面個人名稱,後加上父名。

因此,大部分馬來人使用家族姓氏。

這方面,馬來人名冰島人命名方式相似。

男性方面,父親名字前面會加上”Bin”,代表「之兒子」。

因此,如果Osman有一個兒子名叫Musa,那麼Musa全名Musa Bin Osman。

改寫後內容如下:男性方面,父親名字前面會加上Bin(源自阿拉伯語بن,意為「之兒子」)。

所以,如果Osman有個兒子名叫Musa,那麼Musa名稱是Musa Bin Osman。

女性方面,名字中父親名字前會加上「Binte」或「Binti」(源自阿拉伯語「بنت」,意為「女兒」)。

因此,如果Musa有個女兒名叫Aisyah,那麼Aisyah名字會是Aisyah Binti Musa。

即使結婚後,女性像許多其他文化會更改名字。

過去中,一個馬來人擁有兩個或以上名字並見,但現代馬來人名有些擁有兩個或三個名字。

有些名字來自世界各地公眾人物如Mohammad Rifae Zidane ,這名字第三個字是來自足球選手。

許多馬來男性名稱第一個名字有Mohammad 或 Muhammad,即來自先知穆罕默德。

延伸閱讀…

為什麼“聞”用鼻子,裏面有耳朵? 為什麼“聽”用耳朵,邊上有 …

未聞花名的名字是什麼意思?

所有馬來人有一個類似阿拉伯人和希伯來人習俗,他們名字中加上父親名字作為冠姓。

有時,馬來人父親名字前面會加上”Bin”或”Binti”,但有時候會化成男性”B.”,女性”Bt.”,”Bte.”或”Bint.”。

這個習俗有時會讓外國人誤解這個前綴是他們中間名字。

上,大多數馬來人會Bin或Binti省略掉。

所以,上段兩個例子會寫作Musa Osman 和 Aisyah Musa 。

這種方式呈現時,名字第二部分外國人誤認為姓氏。

當有人只想使用一個名字,會使用第一個名字而不是第二個名字,因為稱呼其冠名(父親名字)是無禮。

所以,Musa Osman是Mr Musa(穆薩先生或馬來語Encik Musa),Aisyah Musa是Mrs/Ms/Miss Aisyah (愛莎小姐或馬來語Puan/Cik Aisyah)。

有時候,男性名字前面可能有先知穆罕默德(Mohammed或其他類拼法)或Abdul(阿都)字樣。

這種情況下,男性會使用他們第二個名字作為他們常用名字,而第三個名字是他們父親名字。

比如Mohammed Hisyam bin Ariffin會稱作Hisyam先生,或Abdul Rahman bin Rasyid 稱作Abdul Rahman 先生。

不過馬來人命名系統裡因為沒有家庭姓氏,使用英語Mr或Mrs稱呼[原創研究?]。

上馬來人名稱呼使用馬來語Encik(先生)或Puan及Cik(女士及小姐)。

一些馬來家庭有使用姓氏,如父系源自王家Tengku, Megat, Nik, Wan, Raja 和 Che,印度穆斯林有Merican, Khan 和 Munsi 姓氏,即祖先源自印度穆斯林。

其他普遍姓氏有Sayid 或 Syed (源自阿拉伯),Teuku (源自亞齊),Daeng (源自武吉斯)。

舊時代,第一批移民馬來半島華人受到馬來人高度。

舊時有些馬來人某些情況下冠上Baba(峇峇,意指華人男性)名。

[1][2][3] 但年一代,有現代馬來西亞華人有以前身份。

馬來名字另一個特徵是,有存在着第二個名字或雙重名字。

於使用受歡迎穆斯林名字人數增加,包括男性Muhammad(穆罕默德/莫哈末)和 Ahmad,以及女性Nur和Siti。

以下是改寫後內容:

這些名字及其變體會增加另一個名字,例如Muhammad Osman或Nur Mawar,並加入父姓。

男性雙名中,有一個情況是Abdul(阿都)。

阿拉伯人命名方式有一个特点。

阿拉伯语中,”Abdul”意思是”仆人”。

而一个人取名字时,会”Abdul”后面加上真主99个尊名中一个。

例如,”Abdul Haqq”意思是”真主仆人”。

这种方式人们起名字带来了含义和象征。

因此,Osman有另一個名叫Abdul Haqq兒子,會稱作Abdul Haqq bin Osman或 Abdul Haqq Osman。

改寫後內容:
有一位名叫Abdul Haqq人,他有一個女兒名叫Nur Mawar。

她全名是Nur Mawar binte Abdul Haqq或者Nor Mawar Abdul Haqq。

雙名裏稱呼時普遍上會去掉第一個名字,就算是Abdul,會稱作Haqq Osman 或 Mawar Haqq。

馬來西亞地方,傳統上繼承(父系)馬來封銜(有時是母系)[原創研究?大部分封銜擁有者使用並加入命名系統中,作為名字第一部分。

這些封銜源頭大多來於王室或貴族。

所有世襲封銜受到嚴格管理,馬來西亞國民註冊局監管。

持有世襲封銜個體出示國民註冊身份證(NRIC),護照和相關官方文件。

個人任何情況下不得剝奪或拒絕其世襲封銜,有沒有血統證明人不可使用世襲封銜,得有關單位和國民註冊命名規定進行取名。

以上封銜是世襲,但Datuk(拿督),Tan Sri(丹斯里)和Tun(敦)是封賜而非世襲。

這些封銜普遍上蘇丹,元首及州元首各自州屬或國家封賜,作為國家和各自州屬貢獻和服認可。

「拿督」是授予所有種族馬來西亞人榮譽封銜。

例如拿督李宗偉是個羽毛球選手,因為2008年北京奧運會中獲得銀牌而成為第三位奧運會獲得銀牌馬來西亞人,成就受到認可而獲封勛銜。

如果受封者是男性,他妻子封為Datin(拿汀),但如果是女性受封拿督,她丈夫沒有相應封號。

“敦”是一個保留國家級人物稱號,例如第四任馬來西亞敦馬哈迪·莫哈末,他2003年10月31日卸任後授予了這個榮譽稱號[4]。

當有人去麥加朝聖完成朝覲儀式,他們可稱男性「Haji」(哈芝)或女性「Hajjah」(哈嘉)。

因此,如果Musa Bin Osman 完成覲,他可稱呼Haji Musa Bin Osman ,他女兒Aisyah可稱Aisyah Binti Haji Musa 。

如果Aisyah自己完成覲,她名字會是Hajjah Aisyah Binti Haji Musa。

這些稱號書寫時可縮寫,如 Haji Hj. 及 Hajjah Hjh。

改寫後內容如下:
如果Aisyah完成覲,她名字是Hajjah Aisyah Binti Haji Musa。

這些稱號可以縮寫Haji Hj.和Hajjah Hjh。

马来西亚,华人使用传统华语名字。

这些名字是三个字,例如Foo Li Leen或Tan Ai Lin。

第一个字是家族传承姓氏,而后两个字是华语名字。

有些名字会有字辈称呼。

某些文化中,人們可能會姓氏放在名字末尾,例如Li Leen Foo。

相關文章